Mayıs 4, 2024

Play of Game

Türkiye'den ve dünyadan siyaset, iş dünyası, yaşam tarzı, spor ve daha pek çok konuda son haberler

Yayıncı Roald Dahl Tartışmaya Boyun Eğiyor – The Hollywood Reporter

Yayıncı Roald Dahl Tartışmaya Boyun Eğiyor – The Hollywood Reporter

Köktendinciler Roald Dahl’ı kazandılar.

Bir bilim adamına dayatılan hassasiyet değişiklikleriyle ilgili bir haftalık tartışma ve öfkenin ardından Charlie’nin Çikolata Fabrikası Pek çok çocuk edebiyatı klasiği arasında yer alan Dahl’ın eserlerinin yayıncısı Puffin, Dahl’ın 17 eserinin Roald Dahl Klasik Koleksiyonu kapsamında el değmeden yeniden basılacağını duyurdu.

The Roald Dahl Story Company’yi 2021’de 1 milyar dolarlık bir anlaşmayla satın alan Netflix, geliştirme hakkında yorum yapmadı.

Genel Müdür Francesca Dow, “Geçen hafta Roald Dahl’ın kitaplarının olağanüstü gücünü ve başka bir çağdan hikayelerin her yeni nesle uygun şekilde nasıl saklanacağına dair çok gerçek soruları yeniden doğrulayan tartışmayı dinledik” diyor. Çocuklar için Penguin Random House.

Dow, “Bir çocuk yayıncısı olarak rolümüz, hikayelerin büyüsünü çocuklarla büyük bir ilgi ve özenle paylaşmaktır” diye devam ediyor.

Roald Dahl’ın harika kitapları genellikle küçük çocukların bağımsız olarak okudukları ilk hikayelerdir ve genç okuyucuların hayal güçlerini ve hızla gelişen zihinlerini beslemek hem bir ayrıcalık hem de bir sorumluluktur.

“Dahl’ın klasik metinlerini basılı tutmanın önemini de biliyoruz.”

Klasik Koleksiyon, birçoğu catnip’ten Hollywood’a ve tiyatro yapımcılarına kadar uzanan 17 kitapla ilgili arşivlenmiş materyalleri içerecek: Çikolata Fabrikasıama aynı zamanda cadılarVe BFGVe Harika Bay Fox Ve James ve dev şeftali Hepsi başarılı ekran ve/veya sahne uyarlamaları gördü.

Teslimiyet, Perşembe günü kitap kulübüne “Lütfen çağrınıza sadık kalın, onlar tarafından Kim ifade özgürlüğünü kısıtlamak veya hayal gücünü sınırlamak isteyebilir Yeter dedi.

Yorumlar kahkahalara ve alkışlara yol açtı.

Tepki The Puffin Company, Roald Dahl Story Company ve sahibi Netflix’i şaşırttı.

The Roald Dahl Story Company sözcüsü, “Roald Dahl’ın harika hikayelerinin ve karakterlerinin bugün tüm çocuklar tarafından beğenilmeye devam etmesini sağlamak istiyoruz” dedi. hollywood muhabiri Değişiklikleri duyurduktan sonra. Yıllar önce yazılmış kitapların yeni baskı baskılarını yayınlarken, kullanılan dili gözden geçirmek ve kitap kapağı ve sayfa düzeni gibi diğer ayrıntıları güncellemek alışılmadık bir durum değildir.Bütün yol gösterici ilkemiz, olay örgüsünü, karakterleri, saygıyı ve keskinliği korumak olmuştur. orijinal metnin ruhu.Yapılan herhangi bir değişiklik küçüktü ve dikkatle düşünüldü.

READ  Disney, yalnızca Mayıs 2023'te yayınlanan bir akış filmini siler

“Kullanılan dili gözden geçirme sürecimizin bir parçası olarak, çocuk edebiyatına dahil olma ve erişilebilirlik konusunda tutkulu bir grup insan olan Inclusive Minds ile ortak çalıştık. Mevcut inceleme, Dahl’ın Netflix tarafından satın alınmasından önce 2020’de başladı. Öncü oldu. Puffin ve Roald Dahl’ın Hikayesi Birlikte.

Gerçekten de, kitapların, özellikle de çocuk kitaplarının modern duyarlılıklar için revizyonlara tabi tutulması tamamen alışılmadık bir durum değildir. 1959 yılına kadar, Nancy’nin çizimi 1930’da yazılan gizemli dizi, kısmen diziyi modernize etmek ve basitleştirmek, aynı zamanda Afrikalı Amerikalıların olumsuz ırksal klişelerini ortadan kaldırmak için yayıncı Grosset & Dunlap tarafından revize edildi.

Orijinaller -ırksal klişeler ve hepsi- 1991’de Applewood Box tarafından Nancy Drew köktencilerinin nostaljisinden yararlanmak için yeniden yayınlandı; Yayıncıdan gelen bir not, kitaplarda okuyucuyu “aşırı derecede rahatsız edebilecek” “ırksal ve sosyal klişeleştirme” olduğunu kabul etti.

2014 yılında, sevgili 1969’dan Uzun çoraplı Janan İsveç televizyonu için Irksal olarak duyarsız materyali kaldırmak için düzenlendi. Stockholm’deki bir köşe yazarının “Çizgiyi nerede çizeceğiz? Neyi keseceğiz ve neyi saklayacağız?”

Ancak Dahl’ın incelemeleri gri bir alana giriyor. Değişiklikler doğrudan ırkçılığı ortadan kaldırmak için yapılmadı (ancak bir Yahudi aleyhtarı olarak Dahl bu tür şeylere karşı bağışık değildi), daha çok gücendirebilecek diğer alanlar.

Örneğin, yağ fobisi, kitaplarının çoğunda devam eden bir temadır. Bedeni utandırmanın yeni duyarlılıkları ışığında, “şişman” kelimesi her kitaptan kaldırıldı. Augustus Globe, örneğin, obur Alman çocuk Çikolata Fabrikası“muazzam” yerine.

içinde dev şeftali james, Başlangıçta ortaya çıkan ayet, “Sünger Teyze şaşırtıcı derecede şişmandı / Ve bu konuda çok sarkıktı” diyor, şimdi “Sünger Teyze iğrenç, yaşlı bir vahşiydi / Ve meyveler tarafından ezilmeyi hak etti.”

Başlangıçta Dahl tarafından kakao çekirdekleri yemeyi seven Afrikalı cüceler olarak tanımlanan Oompa-Lumpalar, NAACP’nin tasvirlerinin kölelik imaları içerdiğine dair şikayetlerinin ardından 1973’te Dahl tarafından beyaz işçiler olarak değiştirildi.

READ  Mark Briscoe, Samoa Joe ile şampiyonluk mücadelesinde kaderini gerçekleştiremedi.

Ancak yeni sürüm, açıklamayı daha fazla değiştiriyor. Boffin, “küçük” veya “dizimden yüksek değil” yerine dili “küçük” olarak değiştirdi. Artık “erkek” değiller. Şimdi onlar “insan” olarak anılıyor.

Bağlamdan bağımsız olarak “siyah” ve “beyaz” renkler gibi karakterlerin “deli” ve “deli” olduğuna sık sık yapılan atıflar da silindi. Ve değişikliklere en çok itiraz edilenlerden biri, büyücüs, cadıların gizlice kel olmalarıyla ilgili bir klipte görünüşte o kadar da düz olmayan bu sorumluluk reddini ekliyor: “Kadınların peruk takmasının pek çok başka nedeni var ve bunda kesinlikle yanlış bir şey yok.”

THR geldi kapsayıcı zihinlerDahl’ı kitaplardaki bazı materyallerin genç okuyucular için nasıl zararlı olabileceğine dair girdi almak, vardıkları sonuçlara nasıl ve neden ulaştıklarına dair fikir edinmek için “İçerme Elçileri” için çalışmak üzere atayan İngiltere merkezli kuruluş.

Bir Inclusive Minds temsilcisi, “Genellikle bireysel projeleri tartışmaktan kaçınıyoruz, ancak eski başlıklar da dahil olmak üzere bir kuruluş olarak daha genel olarak nasıl çalıştığımız hakkında daha fazla bilgi paylaşmaktan memnuniyet duyarız” diyor.

İşte işleyişi hakkında Inclusive Minds’tan yapılan açıklama:

Inclusive Minds, öncelikle sektördekileri çeşitliliğin herhangi bir veya birden fazla yönüyle deneyim sahibi olanlarla buluşturarak, çocuk kitaplarının özgün temsilinde desteklemek için çocuk kitapları dünyasıyla birlikte çalışan bir kuruluştur.

Inclusive Minds, 10 yılı aşkın bir süre önce piyasaya sürüldüğünde, çocuk kitaplarında daha iyi, daha özgün eklemelerin önemi konusunda farkındalığı artırmaya yardımcı olmada önemli bir rol oynadı. Organizasyon her zaman endüstrinin değişen ihtiyaçları ile gelişti ve son yıllarda katlanarak artan çeşitlilik ve kapsayıcılık ihtiyacına ilişkin farkındalıkla, kitapların kapsayıcı olması için kampanya yürüten kapsayıcı zihinlere daha az ihtiyaç var ve daha fazla ihtiyaç var. pratik taraf. Orijinalliği garanti etmeye yardımcı olma açısından hizmetlerimiz.

Inclusive Minds, senaryoları yazmaz, düzenlemez veya yeniden yazmaz, ancak kitap yaratıcılarına, ilgili yaşanmış deneyime sahip kişilerden, daha geniş yazma ve düzenleme sürecini hesaba katabilecekleri değerli içgörüler sağlar.

Yıllar geçtikçe, Birleşik Krallık’taki birçok çocuk kitabı yayıncısı (küçük bağımsızlardan Büyük Beş’in üyelerine kadar) Kapsayıcılık Elçileri ağımızla bağlantı kurmamız için bize başvurdu. Bu, özgün ve çoğu zaman rastlantısal olarak kapsayıcı kitaplar yaratma sürecinde onlara yardımcı olmak için içgörülerini paylaşmaya istekli, birçok farklı yaşanmış deneyime sahip gençlerden oluşan bir ağdır. Hassas okuyucular değillerdir.

Kitap yazarlarını (genellikle yayıncıları ve bazen yazarları ve çizerleri), kitabın geliştirilmesinde mümkün olduğunca erken bir ağ bağlantısı talep etmeye teşvik ediyoruz; Bu, onu bir duyarlılık okumasından çok farklı kılar. Elçilerimizle etkileşimde bulunmak, potansiyel olarak tartışmalı içeriği kesmekle ilgili değil, orijinalliği, sesleri ve kapsayıcı deneyimleri en başından dahil etmek ve yerleştirmekle ilgilidir. Bu bağlantılar, yazarın gerçek katılımı sağlamak için kullanacağı diğer birçok araştırma biçimini tamamlayan değerli bilgiler sağlar.

Bazen yayıncılar, eski kitapların yeniden basımlarını ararken Dahil Etme Elçileri için bizimle iletişime geçer. Elçilerin ana odak noktası bu olmasa da (ve geliştirme aşamalarındaki girdilerle daha iyi güvenilirlik kazanıldığına inanıyoruz), yaşanmış deneyime sahip kişilerin, potansiyel olarak zararlı dili gözden geçirme ve zararlı basmakalıpları sürdürme söz konusu olduğunda değerli girdiler sağlayabileceğine inanıyoruz. . Marjinalleştirilmiş gençlerle yaptığımız tüm çalışmalarda, önyargılı, basmakalıp ve gerçek olmayan temsilin öz-değer ve akıl sağlığı üzerindeki çok gerçek olumsuz etkisi ve zararı tekrar eden bir temadır. Herhangi bir projede elçinin rolü, samimiyetsiz veya sorunlu olabilecek dili ve tasvirleri belirlemeye yardımcı olmak, nedenini vurgulamak ve ayrıca olası çözümlere işaret etmektir. Yayıncı (ve/veya yazar), el yazmaları ve resimlerde yapmak istedikleri değişiklikler hakkında bilinçli bir karar vermek için tüm bilgilere sahip olur.

Anlaşılır olması için, Inclusive Minds metni düzenlemez veya yeniden yazmaz, ancak daha geniş sürece yardımcı olmak için ilgili canlı deneyime sahip kişilerden değerli geri bildirimler sağlar.